Les créations et histoires appartiennent à leurs auteurs respectifs, toute reproduction et/ou diffusion sans l'accord explicite de MLPFictions ou de l'auteur est interdite. Ce site n'est ni affilié à Hasbro ni à ses marques déposées. Les images sont la propriété exclusive d'Hasbro "©2017 Hasbro. Tous droits réservés." ©2017 MLPFictions, version 1.2.7. Création et code par Shining Paradox, maintien par Sevenn.
Pour donner votre avis, connectez-vous ou inscrivez-vous.
Pour le style, plus j'y pense, et plus je me dis que ça ne passe pas vraiment en français. La succession de « et » ne rend pas très bien et a tendance à perdre le lecteur au lieu de donner un effet d'accumulation. Pourtant, j'avais fait un peu de tri en en supprimant certains ou en mettant plutôt des virgules (dans la VO, il n'y a aucune virgule si je me rappelle bien), mais...
Je ne sais pas, plus le temps passe et moins je comprends pourquoi elle plaît. Enfin, c'est très inventif, il y a vraiment de l'idée et, en quelque sorte, je comprends qu'elle plaise puisque j'ai été séduit pour les mêmes raisons au départ, mais l'histoire a perdu de son charme à un certain moment (au dernier chapitre, pour certains).
En ce qui concerne l'avant-dernier chapitre, je l'avais modifié en même temps que je le traduisais pour obtenir une version alternative sans contenu gore (à l'époque où MLPFictions n'existait pas, les sections fanfic des forums étaient exagérément modérées, mais elles étaient nos seuls points de « livraison » ; il fallait se plier aux exigences de la modération). Le voici : [lien]
J'ai beaucoup apprécié le style, très particulier, malgré quelques phrases à rallonge qui m'ont un peu perdue et que j'ai dû relire.
Concernant l'histoire, moi qui n'étais pas tout à fait dans mon assiette le soir où je l'ai lue, elle ne m'a pas le moins du monde remonté le moral.^^ En tout cas, pour moi, l'émotion est passée, et même si c'est triste, c'est bien.
Toutefois, l'avant-dernier chapitre m'a laissé une curieuse impression. Il m'a touchée, la mise en forme y aidant beaucoup, mais je me suis aussi demandé s'il n'était pas un peu trop gore, violent. J'aurais tendance à y voir un peu d'exagération.
Sinon, "pouce bleu" pour moi. Une bonne petite fic, à lire au moins une fois pour son originalité.
À propos de « Pi », j'avoue que je n'ai jamais vraiment compris la finalité de l'histoire, en fait, quelle est la conclusion ?
Ce que tu dis me fait penser à ce que Shining m'a dit il y a quelques jours de cela. Apparemment, beaucoup de gens considèrent MLPFictions comme un repaire de traducteurs, car les œuvres francophones s'y font rares. Pourtant, les traductions ne représenteraient qu'un petit tiers du total des histoires publiées. Ça montre bien que, en général, les traductions sont des histoires dont la renommée n'est plus à faire ou dont la qualité est relativement bonne – quel serait l'intérêt de traduire un texte méconnu ET mal voté ? Elles sont si bonnes qu'elles en éclipsent la myriade d'histoires francophones, car celles-ci sont globalement moins bonnes et moins connues. Il est clair que, pour briller sur FIMFiction, il faut un tout autre niveau qu'ici puisque ce ne sont pas les auteurs qui leur manquent.
Quant au dernier chapitre, il est vrai qu’il me déçoit aussi un peu (et me rappelle le film Pi d’Aronofsky), le twist a l’air un poil forcé. C’est d’ailleurs le gros soucis des twist en général, rares sont ceux vraiment originaux (et c’est un comble !). Mais en quittant l’horreur du quotidien pour partir plus dans le fantastique, on perd fortement en impact je trouve.
Maintenant pour ce qui est de la différence entre les fandoms, il y a peut-être un effet filtre. Le fandom francophone reste assez restreint et en général, si une fic est traduite, c’est parce qu’elle a une certaine originalité. Au contraire, les fics anglophones sortant des sentiers battus doivent être noyées dans la masse des fics quelconques donc le lectorat pourrait être moins habitué. M’enfin je dis ça au doigt mouillé.
Je pense que l'auteur a vraiment tenu à garder une écriture simple, jusqu'au bout. Aucune organisation des propos, juste une suite interrompue de pensées telles qu'elles étaient dans la tête de Derpy à ces moments selon lui. L'auteur a surtout une grosse renommée pour les clopfics, mais il écrit de manière plus que convenable à mon goût. Dommage que je n'ai jamais eu l'occasion de lui parler, c'est le seul auteur qui n'a jamais daigné me répondre.
Ce qui m'a énormément marqué en fait avec cette fiction, c'est le fait que, sur Fimfic, tout le monde l'a accueillie avec enthousiasme et en a limite trop fait, alors que chez nous tout le monde s'est mis à hurler, notamment concernant le dernier chapitre. Franchement, j'ai été surpris car je ne m'attendais pas du tout à une réception si mitigée en la traduisant. Peut-être que nous, Français, sommes plus habitués aux projets littéraires qui sortent des sentiers battus et n'avons plus trop de clémence envers les innovations. Qui sait.
Nah, c'était volontaire. Les autres histoires de l'auteur sont "normales".