Site archivé par Silou. Le site officiel ayant disparu, toutes les fonctionnalités de recherche et de compte également. Ce site est une copie en lecture seule

Fallout: Equestria

Une fiction traduite par bookman.

La fiction est temporairement désactivée après demande explicite de Kkat, je cite : « I imagine how badly the translation suffers, and how many times the translators have allowed their hateful perceptions to color their translations, damaging the story. People with such nasty attitudes are incapable of translating a story without altering its content to suit their bias. That isn't a translation, it is a mangling. And that is not acceptable. I have given permission for others to translate the story, but I request that the existing translation be removed from your site immediately. »

Les mauvais points de cette traduction sont, d'après elle, je cite : « 1) The synopsis itself
2) Linking an anti-story rant within the synopsis
3) The disrespectful nature and content of the rant
4) Discriminatory comments within the comments section.
»

Je vous laisse juger par vous même ~

Pour donner votre avis, connectez-vous ou inscrivez-vous.

Zapfire
Zapfire : #38034
bookman26 avril 2016 - #38017
Nan mais vous êtes sérieux ? Je repasse sur ce site me fap sur des clopfics et remarque qu'on insulte sans savoir le grand Vuld Edone et le deux putains d'année perdues sur cette trad là où il aurait pu faire des fics de qualité.
Pour ceux qui savent pas lire, les seules raisons pour laquelles cette fic a été retirée est que Kkat est une chieuse qui supporte pas qu'on puisse ne pas aimer sa fic.
Et soi dit en passant, monsieur Vuld est linguiste, donc bonne chance pour trouver meilleure trad.
(A celui qui dit que la trad est mauvaise, je réponds que la fic est mauvaise de base)
(Et btw, si vous tenez vraiment à la lire, le lien du Gdoc : [lien] )
(je cite tout le monde histoire que vous ayez la notif, pas pour citer)
Zapfire23 mars 2016 - #36332
Ha si seullement... Le pire, c'est de voir toute ces videos, ces musiques, avec tout ces fanarts qui te sautent a la gorge etqui te sussurent a l'oreille "hooo, que cette fiction a l'air incroyable, n'est-ce pas... hooo, tu veut la lire, oui tu le veuuuuut.... Mais tu ne peut paaaaaas, khi khi khiiiiiiiii...."

J'pense qu'il vas falloir aller trouver un traducteur par nous même et lui imposer une trad de qualitée pour le coup :/ Wellen17 mars 2016 - #35841Du coup, quelqu'un a une autre traduction ? Abidbol29 janvier 2016 - #33697Dommage, j'aurais voulu voir ce que donnait la fiction en français. J'avais eu le loisir de la parcourir en anglais malgré mon niveau moyen et j'avais trouvé ça stupide et sans aucun intérêt, mais je m'étais dit que j'avais sans doute loupé quelque chose lors de ma lecture de l'original.

En tant que poney le plus classe du monde, je tiens à désapprouver la décision de Kkat dont je doute des capacités à comprendre assez le français pour réellement juger de la qualité d'une traduction ; car sinon elle pourrait traduire ça elle-même et ne pas prendre une décision si arbitraire. nightstorm17 octobre 2015 - #29019Et vous allez refaire une traduction où vous allez laisser la fic comme ça? Par-ce que si des gens qui ne l'on jamais lu veulent la lire c'est un peu foupoudav là.
j'ai lu a peu près la moitié du google doc. Mis a part une horrible repetition de "comme" (machin faisait si comme bidule faisait ça) quand il pourrais être remplacé par un "pendant que" "tandis" ect ect; des phrases qui ne veulent par fois rien dire; plein de fautes de frappes qui sont restés (poru au lieu de pour) la traduction reste...Lisible? Oui, c'est ça le soucis. La traduction semble incomplète, on dirais un poney sur le quel on aurais oublié de mettre la fourrure, la trad est complète, mais pas peaufiné, pas très agréable a l'oeuil, surtout qu les fautes de frapes ne sont pas rare (les phrases ne voulant rien dire, un peut plus)
Ho, et puis on en parle du "chien diamant" pour les diamand dogs? Garder le nom anglais, ou prendre "chiens a diamants" comme dans la VF du show, ça aurais été trop demandé? C'est quoi ce vieux copier coller de google trad la?

Donc oui, il y a une trad, oui, elle est complète, oui, elle est lisible, oui, l'auteur n'aurais p'tetre pas du demander un arrêt si brutal, mais bon sang, si tu croise l'auteur de la trad, demande lui de peaufiner tout ça, de la relire, ou la faire corriger, je sais pas moi!
Il y a 2 ans · Répondre
Wellen
Wellen : #38028
bookman27 avril 2016 - #38026
Relis ça : « 1) The synopsis itself
2) Linking an anti-story rant within the synopsis
3) The disrespectful nature and content of the rant
4) Discriminatory comments within the comments section. »
Ou c'est qu'elle dit que la trad est pas bien ?
Ici : I imagine how badly the translation suffers, and how many times the translators have allowed their hateful perceptions to color their translations, damaging the story. People with such nasty attitudes are incapable of translating a story without altering its content to suit their bias. That isn't a translation, it is a mangling. And that is not acceptable. I have given permission for others to translate the story, but I request that the existing translation be removed from your site immediately.
Il y a 2 ans · Répondre
bookman
bookman : #38026
Wellen26 avril 2016 - #38018
Je ne critique pas @Vuld ( je déteste parler sans savoir ). C'est juste que d'habitude, si un auteur dit que la trad est pas bien, eh bien elle est pas bien. De plus, certains commentaires donnaient de crédit à l'auteur.
Bref, merci de m'avoir donné le lien du Google Doc, je vais passer une super soirée grâce à toi.
Relis ça : « 1) The synopsis itself
2) Linking an anti-story rant within the synopsis
3) The disrespectful nature and content of the rant
4) Discriminatory comments within the comments section. »
Ou c'est qu'elle dit que la trad est pas bien ?
Il y a 2 ans · Répondre
Wellen
Wellen : #38018
bookman26 avril 2016 - #38017
Nan mais vous êtes sérieux ? Je repasse sur ce site me fap sur des clopfics et remarque qu'on insulte sans savoir le grand Vuld Edone et le deux putains d'année perdues sur cette trad là où il aurait pu faire des fics de qualité.
Pour ceux qui savent pas lire, les seules raisons pour laquelles cette fic a été retirée est que Kkat est une chieuse qui supporte pas qu'on puisse ne pas aimer sa fic.
Et soi dit en passant, monsieur Vuld est linguiste, donc bonne chance pour trouver meilleure trad.
(A celui qui dit que la trad est mauvaise, je réponds que la fic est mauvaise de base)
(Et btw, si vous tenez vraiment à la lire, le lien du Gdoc : [lien] )
(je cite tout le monde histoire que vous ayez la notif, pas pour citer)
Zapfire23 mars 2016 - #36332
Ha si seullement... Le pire, c'est de voir toute ces videos, ces musiques, avec tout ces fanarts qui te sautent a la gorge etqui te sussurent a l'oreille "hooo, que cette fiction a l'air incroyable, n'est-ce pas... hooo, tu veut la lire, oui tu le veuuuuut.... Mais tu ne peut paaaaaas, khi khi khiiiiiiiii...."

J'pense qu'il vas falloir aller trouver un traducteur par nous même et lui imposer une trad de qualitée pour le coup :/ Wellen17 mars 2016 - #35841Du coup, quelqu'un a une autre traduction ? Abidbol29 janvier 2016 - #33697Dommage, j'aurais voulu voir ce que donnait la fiction en français. J'avais eu le loisir de la parcourir en anglais malgré mon niveau moyen et j'avais trouvé ça stupide et sans aucun intérêt, mais je m'étais dit que j'avais sans doute loupé quelque chose lors de ma lecture de l'original.

En tant que poney le plus classe du monde, je tiens à désapprouver la décision de Kkat dont je doute des capacités à comprendre assez le français pour réellement juger de la qualité d'une traduction ; car sinon elle pourrait traduire ça elle-même et ne pas prendre une décision si arbitraire. nightstorm17 octobre 2015 - #29019Et vous allez refaire une traduction où vous allez laisser la fic comme ça? Par-ce que si des gens qui ne l'on jamais lu veulent la lire c'est un peu foupoudav là.
Je ne critique pas @Vuld ( je déteste parler sans savoir ). C'est juste que d'habitude, si un auteur dit que la trad est pas bien, eh bien elle est pas bien. De plus, certains commentaires donnaient de crédit à l'auteur.
Bref, merci de m'avoir donné le lien du Google Doc, je vais passer une super soirée grâce à toi.
Il y a 2 ans · Répondre
bookman
bookman : #38017
Nan mais vous êtes sérieux ? Je repasse sur ce site me fap sur des clopfics et remarque qu'on insulte sans savoir le grand Vuld Edone et le deux putains d'année perdues sur cette trad là où il aurait pu faire des fics de qualité.
Pour ceux qui savent pas lire, les seules raisons pour laquelles cette fic a été retirée est que Kkat est une chieuse qui supporte pas qu'on puisse ne pas aimer sa fic.
Et soi dit en passant, monsieur Vuld est linguiste, donc bonne chance pour trouver meilleure trad.
(A celui qui dit que la trad est mauvaise, je réponds que la fic est mauvaise de base)
(Et btw, si vous tenez vraiment à la lire, le lien du Gdoc : [lien] )
(je cite tout le monde histoire que vous ayez la notif, pas pour citer)
Zapfire23 mars 2016 - #36332
Ha si seullement... Le pire, c'est de voir toute ces videos, ces musiques, avec tout ces fanarts qui te sautent a la gorge etqui te sussurent a l'oreille "hooo, que cette fiction a l'air incroyable, n'est-ce pas... hooo, tu veut la lire, oui tu le veuuuuut.... Mais tu ne peut paaaaaas, khi khi khiiiiiiiii...."

J'pense qu'il vas falloir aller trouver un traducteur par nous même et lui imposer une trad de qualitée pour le coup :/ Wellen17 mars 2016 - #35841Du coup, quelqu'un a une autre traduction ? Abidbol29 janvier 2016 - #33697Dommage, j'aurais voulu voir ce que donnait la fiction en français. J'avais eu le loisir de la parcourir en anglais malgré mon niveau moyen et j'avais trouvé ça stupide et sans aucun intérêt, mais je m'étais dit que j'avais sans doute loupé quelque chose lors de ma lecture de l'original.

En tant que poney le plus classe du monde, je tiens à désapprouver la décision de Kkat dont je doute des capacités à comprendre assez le français pour réellement juger de la qualité d'une traduction ; car sinon elle pourrait traduire ça elle-même et ne pas prendre une décision si arbitraire. nightstorm17 octobre 2015 - #29019Et vous allez refaire une traduction où vous allez laisser la fic comme ça? Par-ce que si des gens qui ne l'on jamais lu veulent la lire c'est un peu foupoudav là.
Modifié · Il y a 2 ans · Répondre
Zapfire
Zapfire : #36332
Wellen17 mars 2016 - #35841
Du coup, quelqu'un a une autre traduction ?

Ha si seullement... Le pire, c'est de voir toute ces videos, ces musiques, avec tout ces fanarts qui te sautent a la gorge etqui te sussurent a l'oreille "hooo, que cette fiction a l'air incroyable, n'est-ce pas... hooo, tu veut la lire, oui tu le veuuuuut.... Mais tu ne peut paaaaaas, khi khi khiiiiiiiii...."

J'pense qu'il vas falloir aller trouver un traducteur par nous même et lui imposer une trad de qualitée pour le coup :/
Il y a 2 ans · Répondre
Wellen
Wellen : #35841
Du coup, quelqu'un a une autre traduction ?
Il y a 2 ans · Répondre
Zapfire
Zapfire : #34718
Scamper10 octobre 2015 - #28780
Je suis heureux que Kkat soit intervenue.

Quoi qu'on en dise, traduire une fic que l'on aime pas est incontestablement malsain et la traduction ne rendait tout simplement pas justice à l'oeuvre originale.

A tous ceux qui n'ont pas encore lu la fic, sachez que ce n'est pas dans les habitudes de Kkat d'intervenir. Si elle l'a fait, au risque de ternir son image au sein de la communauté francophone, c'est qu'il y avait une bonne raison.
Hé bien, tant que l'on me trouve un autre traducteur, qui lui sera inspiré et talentueux, je dit pas non. Vous avez deux heures :p
Il y a 2 ans · Répondre
Abidbol
Abidbol : #33697
Dommage, j'aurais voulu voir ce que donnait la fiction en français. J'avais eu le loisir de la parcourir en anglais malgré mon niveau moyen et j'avais trouvé ça stupide et sans aucun intérêt, mais je m'étais dit que j'avais sans doute loupé quelque chose lors de ma lecture de l'original.

En tant que poney le plus classe du monde, je tiens à désapprouver la décision de Kkat dont je doute des capacités à comprendre assez le français pour réellement juger de la qualité d'une traduction ; car sinon elle pourrait traduire ça elle-même et ne pas prendre une décision si arbitraire.
Il y a 2 ans · Répondre
nightstorm
nightstorm : #29019
Et vous allez refaire une traduction où vous allez laisser la fic comme ça? Par-ce que si des gens qui ne l'on jamais lu veulent la lire c'est un peu foupoudav là.
Il y a 2 ans · Répondre

Nouveau message privé