Les créations et histoires appartiennent à leurs auteurs respectifs, toute reproduction et/ou diffusion sans l'accord explicite de MLPFictions ou de l'auteur est interdite. Ce site n'est ni affilié à Hasbro ni à ses marques déposées. Les images sont la propriété exclusive d'Hasbro "©2017 Hasbro. Tous droits réservés." ©2017 MLPFictions, version 1.2.7. Création et code par Shining Paradox, maintien par Sevenn.
Pour donner votre avis, connectez-vous ou inscrivez-vous.
J'ai aimé la fiction, et le jeu de mots de perdu ne m'a pas tant dérangé (peut-être parce que je n'ai pas réellement lu de fictions anglaises).
Mais il y a un un autre antagoniste sans corne que Gilda : Lighning Dust (saison 3, épisode 7).
@LittleParrot : Le problème de la note de l'auteur c'est qu'elle est à la fin de la fiction, donc on la voit après avoir lu la fic. Or si quelqu'un lit ce passage sans savoir qu'en anglais c'est un jeu de mot, la réaction de Rarity et des Mane 6 peut prêter à confusion.
@System : Comme je l'ai dit à Inomsim, le comique de la fic ne repose pas sur le simple jeu de mot, mais surtout sur le clash entre Twilight et Dash. C'était ça qui m'avait fait rire, et puis c'était très rapide à traduire, j'ai fait ça plus sur un coup de tête pour m'occuper une petite heure qu'autre chose.
Et puis aussi c'est un peu court pour que j'en parle dans une de mes discussions. Je n'y met que des fictions qui m'ont marqué d'une façon ou d'une autre, et bien que celle-ci m'ait fait rire, je l'aurais rapidement oubliée si je ne l'avais pas traduite.
Le texte original semble être assez suggestif, ici c'est juste une discussion pour faire comprendre à RD qu'elle n'utilise pas le bon mot, point.
Après, c'est peut être moi qui cherche la petite bête, mais je trouve quand même que le texte a perdu son élément principal.
Il aurait peut-être mieux valu présenter cette fiction dans un de tes articles, non ?
Par contre, c'est vrai que cette note dans la description peut laisser un peu dubitatif, le mettre en note de l'auteur ne serait pas mieux ?