Site archivé par Silou. Le site officiel ayant disparu, toutes les fonctionnalités de recherche et de compte également. Ce site est une copie en lecture seule

Le doublage MLP Aller aux commentaires
14 décembre 2015

  Bonjour/bonsoir !

 

Vous êtes évidemment des fans incontestables de la série d'animation ABSOLUMENT FANTASTIQUE qu'est My Little Pony Friendship is Magic, mais vous êtes-vous déjà demandé qui faisait ces voix que l'on connaît si bien, comme celle de Mélanie Dermont (Rainbow Dash) ou de Claire Tefnin (Twilight Sparkle) ? Je m'intéresse énormément au doublage, et sutout celui de MLP, et j'aimerais vous poser quelques questions auxquelles je répondrai aussi. En voici une petite liste (oui, je suis une vraie Twili, j'adore les listes, c'est plus fort que moi ! :3) : 

— Préférez-vous le doublage original ou la version française ?

Personnellement, j'aime beaucoup les 2. Et j'adore les 2 voix de RD et de Pinkie !

 

— Si vous aviez l'occasion de doubler MLP FiM, qui voudrez-vous doubler ?

J'adorerais faire les voix de Rarity, Fluttershy, Cadence et Sonata Dusk !

 

— Si vous vous y connaissez en comédiens de doublage, qui sont vos préférés en VO et en VF ? Et hors MLP ?

VO : Tabitha St Germain, Andrea Libman, Asleigh Ball, Kazumi Evans et Brit McKilip. VF : Mélanie Dermont, Julie Baseczq, Nathalie Hugo. Hors MLP : Richard Darbois, Emmanuel Curtil, Jean-Philippe Puymartin, et surtout Michel Elias !

 

Et voilà, je vous souhaite une bonne continuation et une bonne journée/soirée/nuit !

 

Sonatwilipie

(et Sonata qui vous envoie des tacos par colis !) 

Pour donner votre avis, connectez-vous ou inscrivez-vous.

Zeldaini
Zeldaini : #31669
— Préférez-vous le doublage original ou la version français

jla vf me derange pas mais je prefere la vo surtout pour certaine replique comme le fameux okidokiloki de pinkie ect

— Si vous aviez l'occasion de doubler MLP FiM, qui voudrez-vous doubler ?
pinkie cest ma prefrere et pendant des lecture cest toujours moi qui li ses ligne de dialogue parceque aparament il faut croire que l accent quebecois fait quand meme une bonne voix pour elle :P

et pour les comedien de double je suis desoler mais ca j y connais rien
Modifié · Il y a 2 ans · Répondre
Blaxbones
Blaxbones : #31668
Je préviens: ce commentaire est hautement subjectif et en faveur de la VO dû au fait que j'ai commencé avec...

Je comparerais les voix VF et VO de la série à l'exact opposé de South Park qui quand à lui, possède une VO bien foutue et une VF géniale.
Je n'avoue pas avoir beaucoup écouté la VF mis à part quelques épisodes sur Gulli ( quand ils avaient des horaires raisonnables ) et quelques musiques que j'adorais avec la VO.

VF:
Les voix sont sympas, mis à part certaines qui me tapent sur les nerfs ( désolé Pinkie ) et Applejack qui perd son accent et les "what in tarnation" / "vermint" "sugarcube" et j'en passe.
Les musiques ne sont pas mauvaises mais je suis trop habitué à la VO pour dire quoi que ce soit

VO:
Que dire... Les VA donc: Tara Strong, Andrea Libman et ( surtout ) Ashley Ball font vraiment du TRÈS bon boulot, on a un Delancie survitaminé ( [lien] ) et le reste du caste est (presque :D) aussi bon (mention spéciale à Rebecca Shoishet qui est la doubleuse de Twilight lors des musiques et je n'ai remarqué la différence que très tard ( saison 3/4 ) et qui a réussi dans EQG3 à faire un duo musicale avec les deux voix qu'elle fait).

Les musiques sont vraiment géniales ( This Day Aria ( [lien] ) / The Magic Inside ( /!\ spoiler fin saison 5 /!\ [lien] ) sont les premières qui me viennent à l'esprit et qui ont un niveau tel que je ne pense pas que la VF ne lui aille à la cheville (désolé).

Sinon, VF / VO, ce ne sont que des voix hein. Je ne juge personne et si vous regardez une version essayez d'écouter l'autre ( au moins par curiosité ) avec sous-titres si besoin ( nous ne sommes que des hommes ).


Et pour le choix de doublage, je suis très naze mais j'aurais adoré faire ButtonMash ( I am... The Stash ).
Modifié · Il y a 2 ans · Répondre
GhostPonyRider
GhostPonyRider : #31667
Déjà, je bannirais les francisations telles que "Poneyville", "Gala du grand galop", et... Toutes les autres traductions littérales de certains noms comme "Câline Arbre" (Tree Huger) "Sucre D'orge" (Sweety Drop) "Double Diamant" (Double Diamond) etc...

Sinon, je trouve que, vu leur effectif réduit et l'absence de doubleur chants (Oui, vous faites pas d'illusion, Le 3/4 des personnages est re doublé par des chanteuses pro) pour les phases musicales.
Loués soit les doubleurs français ayant participé à faire connaitre MLP à un plus large publique franco-phone.

A savoir que les doublages VF sont produit par une entreprise Belge... Qui embauche des français. Si si.

Pour répondre aux questions :
-Je préfère le doublage VO
-Si j'avais le choix je doublerais Discord
-Ma doubleuse VF préférée est Mélanie Dermont. Mais en VO, Tara Strong est ma favorite.
Il y a 2 ans · Répondre
inglobwetrust
inglobwetrust : #31665
J'ai découvert la série en VF et aujourd'hui encore, je ne connais que certaines des chansons en français, c'est dire. C'est sûr que maintenant, en regardant d'abord en VO, je ne peux que tiquer en entendant certaines parties de la VF. Mais par rapport à beaucoup d'autres séries d'animation, la série est vraiment bien doublée. Il y a même des personnages pour qui je trouve le ton de leur voix meilleur en VF qu'en VO.
Je lis souvent des gens honnir et jeter au bûcher les VF de films et séries, mais y'a des fois où le boulot est vraiment ultra-bien foutu. Il y a des comédiens extra et dire sans réfléchir "la VF c'est caca", c'est assez insultant pour eux.
Il y a 2 ans · Répondre
Ishraniel
Ishraniel : #31663
Je n'aime pas faire ma pub, mais quand ça parle de comédien de doublage, je ne peux pas m'empêcher ! J'ai consacré 2 vidéos sur les comédiens VF de MLP et les autres grandes voix. Pour ceux qui veulent voir : [lien]
Pour la VF de MLP, j'aime beaucoup Tefnin, Basecqz, Guinand, Hinderickx et Delhausse. Pour hors MLP mon top 10 :
1) Antoine Tomé 2) Bernard Alane 3) Vincent Grass 4) Marc Alfos 5) Dorothée Pousséo 6) Emmanuel Jacomy 7 ) Christian Pélissier 8) Arthur Pestel 9) Benoît Allemane 10) Bernard Tiphaine
Modifié · Il y a 2 ans · Répondre
Acylius
Acylius : #31658
Je suis un fervent partisan des VF, de manière générale. J'estime qu'un film ou un dessin animé, s'il est de qualité, ne devrait pas avoir à être regardé dans sa langue d'origine pour pouvoir être apprécié pleinement. Et peu importe si la voix ou l'accent dans telle ou telle langue sont différents de l'original, ce n'est qu'une question d'habitude.
Modifié · Il y a 2 ans · Répondre

Quelques statistiques

L'article a été visualisé 1 494 fois depuis sa publication le 14 décembre 2015. Celui-ci possède 26 commentaires.

Signaler l'article

À propos

Ado de 16 ans, passionnée de lecture et d'écriture ^^

3 fictions publiées
12 chapitres publiés
416 commentaires publiés
32 notes données
6 articles

En savoir plus...

Abonnés (15)

Yoann95 Sorci KaitoKurayami Raphix03250 diamondark rebelda QuietOne reicors rainbow14 ArthyBrony RainbowBlitz WolfClaw Inobi Blackhoof Duoanimation
Voir tous les abonnés

Nouveau message privé