Site archivé par Silou. Le site officiel ayant disparu, toutes les fonctionnalités de recherche et de compte également. Ce site est une copie en lecture seule

Lil' Miss Rarity

Une fiction traduite par Hélia.
Depuis quelques temps, Rarity pratique quotidiennement un passe-temps dont elle ne peut plus se défaire, et en ignore délibérément les conséquences. Une nuit, elle est forcée de faire face à la triste vérité.

NB: Le tag NSFW ne concerne que les allusions. Les scènes ne sont pas décrites.

Un grand merci à MisterX du groupe "Relecture et entraide" pour avoir rendu cette traduction présentable. Afficher / Masquer les chapitres (1) Télécharger l'histoire au format : epub (livre électronique).

Pour donner votre avis, connectez-vous ou inscrivez-vous.

Brocco
Brocco : #20707
@Hélia :

Vaste question que tu poses-là. En premier lieu, remarquons que sur trois retours, tu en as un positif (Hans), un négatif (Grif) et un "meh" (le mien). Ce n’est donc pas un échec total et c’est là que nous voyons apparaître cette vile notion qu’est la subjectivité. A cela s’ajoute aussi les attentes qu’auront chaque lecteur vis-à-vis de ce qu’ils souhaitent lire. C’est d’ailleurs là l’un des points les plus complexes pour un auteur : réussir à faire entrer le lecteur dans sa vision.

Pour entrer dans les détails sur ce qui m’a déplu, je commencerais par cette notion de masochisme. Comme déjà dit, j’apprécie énormément le concept mais je n’adhère peu au traitement. Pourtant je reconnais que l’auteur essaye bien de retranscrire son caractère dévorant mais chez moi ça ne passe pas. Pourquoi ? Difficile à dire mais je pense que c’est parce que je trouve le tout trop superficiel, il manque cette étincelle viscérale qui me ferait entrer dans les fantasmes de Rarity. On effleure le sujet sans transmettre d’empathie. Après, il faut aussi savoir que ce genre de traitement, celui que je reproche de ne pas retrouver dans la fic, est celui que j’essaye autant que possible de mettre en place dans une fiction horrifique car c’est ce que je juge comme étant plus efficace (si tu veux une illustration concrète, tu peux lire ma fiction "Ruine" par exemple).

Comme second exemple, nous avons la caméra. Déjà, rien que cet élément, je le trouve incongru dans l’univers de MLP. Cependant, c’est son utilisation qui est à mon sens vraiment symptomatique du caractère décousu du récit. En fait, cet élément est traité de manière cinématographique, apparaissant brutalement et sans raison un peu à la manière du monolithe à la fin de "2001, l’odyssée de l’espace". Sauf que, si dans un contexte visuel, ça marche très bien, au niveau littéraire non. Si l’on veut faire apparaître un élément sans raison, il faut –étrangement- décrire cette brutalité et cette anormalité, sinon on a seulement l’impression qu’il manque quelque chose. Même dans la confusion et l’onirisme, la clarté est la clé.

Enfin, la fin est aussi une bonne illustration de ce côté indécis vu qu’au final, nous n’avons ni une fin ouverte, ni une fin définitive. L’auteur n’essaye pas vraiment de construire de tension, il arrête juste son récit en mode "il va continuer à se passer des trucs mais je ne vais pas en parler". Or, à mes yeux, c’est n’est pas une façon efficace de terminer un récit.

Après, je comprends que l’on puisse tout à fait que l’on puisse apprécier cette fic. Comme tu as pu le voir, j’ai sans doute une vision qui diffère de la tienne (plus d’expérience ? pas les mêmes attentes ? Obi-Wan-Kenobi ?) et par conséquent je n’appréhende pas le récit de la même manière. Après de là à dire que ma vision est la bonne… Je pense qu’il est difficile de juger le "bon" au-delà du seul plan formel, surtout pour ce genre de fic qui essaye de créer un univers complexe. Il est impossible de nier le caractère purement subjectif de chaque lecteur mais sans doute une certaine expérience aide à trier entre ce qui est "bon" et "mauvais", ou plutôt ce qui fonctionne de ce qui ne fonctionne pas.

En tout cas ne te décourage pas. Comme je viens de le dire, c’est avec l’expérience que l’on se forge, continue donc de bosser tes traductions (je rappelle que sur cet aspect, il n’y a pas grand-chose à redire) et de prendre du plaisir à lire (et à partager) des creepypasta. Au final, c’est le principal.
Il y a 3 ans · Répondre
Hélia
Hélia : #20678
@Brocco et @GrifDaraconis

Je ne suis qu'une traductrice débutante qui cherche juste à comprendre. En partant du fait que vous critiquez tant le fond que la forme de la fiction, voulez-vous faire comprendre que celle-ci est mauvaise ? Ce n'est que mon point de vue, mais je considère avoir relativement bien compris l'histoire - point fondamental pour faire une traduction - sans avoir jamais lu ce fameux tumblr. (Pour tout dire, cette traduction m'a été demandée.)

Je considère volontiers être une véritable nouille à l’eau en ce qui concerne la critique de récits, et de ce fait vous considère comme ayant de bonne raisons d'avancer vos arguments. Cependant, de mon côté, je n'ai rien vu passer.

Peut-être ai-je lu tant de creepypastas que leurs défauts élémentaires me passent sous le nez à longueur de temps. Et comme je songe à continuer à en traduire, comment puis-je différencier le "bon" du "mauvais" concernant ce type d'écrits ? Ou alors suis-je encore trop naïve au point de manquer de discernement vis à vis de vos critiques ?

Je suis perplexe.
Modifié · Il y a 3 ans · Répondre
Brocco
Brocco : #20461
Pour ce qui est de la traduction, pas grand-chose à redire globalement, hormis peut-être un choix de mots pas toujours approprié (courtisans à la place d’admirateurs par exemple). Mais en général les structures sont bonnes, l’écriture tout à fait correcte, bref, sur ce plan, rien à redire.

Par contre pour l’histoire en elle-même… C’est confus, c’est bordélique, ça part dans tous les sens et ça ne mène nulle part. Visiblement, cela vient d’un creepypasta mais s’il est forcément nécessaire de la connaître pour comprendre la fic, c’est qu’il y a un problème. C’est con parce que dans l’idée, on y trouve plein de choses intéressantes, ne serait-ce que cette notion de masochisme dévorant. Toutefois, c’est assez symptomatique de l’ensemble de la fic : la réalisation n’arrive que peu à faire honneur au concept et trop de choses sont traitées de manière superficielle ou caricaturale. Dommage.

Reconnaissons néanmoins à l’auteur le mérite d’avoir essayé de faire quelque chose sortant un tant soit peu des clous.
Il y a 3 ans · Répondre
Le commentaire a été masqué par l'auteur du document.
Le commentaire a été masqué par l'auteur.
Le commentaire a été masqué par l'auteur du document.
GrifDaraconis
GrifDaraconis : #19902
Je vais être honnête, je n'ai pas réussi à lire la fanfic en entier, ce n'est pas la fauta à la traduction qui est tout à fait correcte mais au niveau de la narration qui est beaucoup trop décousue pour être cohérente et qui passe trop rapidement du coq à l'âne. De plus, j'ai eu l'impression qu'il faut avoir lu le tumblr pour comprendre l'histoire (qui heureusement ne fait pas que suivre la trame dudit askblog) ce qui peut être un inconvénient.
Il y a 3 ans · Répondre

Nouveau message privé