Site archivé par Silou. Le site officiel ayant disparu, toutes les fonctionnalités de recherche et de compte également. Ce site est une copie en lecture seule

L'utilité des dossiers.

Hello les enfants, j'ai créé ce sujet pour vous donner mon avis quant à l'utilité des dossiers de ce groupe.

Le site permet déjà la recherche par tag donc les dossiers font doublon avec cette fonctionnalité. De plus, si les gens cherchent une traduction précise, ils ne la chercheront pas avec les tags mais plutôt directement avec le nom ce qui rend encore là, inutile l'indexation des fics dans ce groupe.

Du coup, la seule utilité de ce groupe que j'ai trouvé pour l'instant, c'est de discuter des traductions entre nous et surtout d'avoir un endroit pour faire les requêtes de traduction.

Je suis d'accord, le groupe sert surtout à ça. Après j'étais pas chaud pour laisser un seul dossier "principal" se remplir, mais peut-être que c'était inutile de compliquer les choses comme ça. J'en sais rien, il me faudrait plus de retours, éventuellement je veux bien retaper le truc pour revenir au bon vieux "principal"... Ou alors que quelqu'un trouve un système utile, pas redondant avec les tags, moi je n'ai pas trop d'idées aujourd'hui.

Et si on ne mettait tout simplement aucune fic' dans ce groupe ? Après tout, le site s'en occupe déjà très bien pour les référencer.

D'ailleurs, je me rends compte qu'en traduisant les titres des fictions, on diminue les chances qu'une personne qui veuille spécialement lire cette fic la trouve. Il faudrait creuser la question...

Ne pas regrouper de fics, ça me paraît radical ; ça sert quand même à faire apparaître le groupe sur les pages des fictions, en plus d'être un tri supplémentaire (oui j'aime bien trier des trucs, voilà.) Et puis ça ne mange pas de pain.

D'ailleurs, maintenant que j'y pense, le site ne permet pas encore de faire des recherches par tags multiples. Je peux chercher  "Traduction", mais si je veux une traduction, mettons, comique, je ne peux entrer qu'un seul tag. Enfin ça changera probablement dans une MAJ future ça.

 

Pour cette histoire de titres, je dois admettre que j'y avais pas pensé. Mais traduire le titre est un choix de traduction à part entière, on peut pas demander à tout le monde de ne pas traduire les titres.

Y a qu'à dresser le liste des traductions sur le tableau. J'avais l'intention de le faire pour les requêtes complétées, mais à la réflexion il suffit d'étendre la liste à toutes les trad' du site.

Honnêtement, quel lecteur lambda utiliserait le tag "traduction" pour chercher une fiction ? Même dans le cas d'une fiction connue (par exemple Cupcakes), il utilisera d'abord les autres tags avant de penser à ce tag.

Par contre, effectivement, ça permet d'afficher le groupe sur la page des fictions. Aussi, je propose qu'on trie les fictions ajoutées en deux catégories : une pour les requêtes, et une autre pour le reste.

 

Concernant le titre, je suis d'accord que c'est un choix mais du coup si une personne n'arrive pas à comprendre l'anglais, il ne trouvera pas la fic en tapant directement le nom dans la barre de recherche. Du coup, la liste de toutes les trads du site avec les noms en VO serait pas mal effectivement.

De mémoire, quand j'ai codé l'algorithme de recherche, le script lit également la description. Ajouter une ligne du type « titre original : bla-bla-bla » devrait régler le problème et permettre de trouver la fiction via son titre en VO tout en gardant son nom traduit 

Si le code cherchait aussi dans les champs qu'on remplit exclusivement pour les trad', ça aurait été parfait !

Pour le moment par contre, j'ai pas eu "Rire Perdu" en cherchant "Laughter Lost". On peut pas non plus demander aux auteurs de mettre le titre original dans la description (il faut déjà le mettre dans le champ dont je parlais il y a une seconde en plus.)

Séparer les requêtes du reste ? Hm, pour le moment j'avoue que j'ai du mal à voir l'intérêt, mais bon pourquoi pas.

Le problème étant que les traducteurs n'ajoutent que l'url et le nom de l'auteur, pas le titre en VO. Même en étendant la recherche à ces données, ce qui est possible, cela ne changerait rien au problème.

Ah ouais, je suis con moi, j'ai rien dit.

Nouveau message privé