Site archivé par Silou. Le site officiel ayant disparu, toutes les fonctionnalités de recherche et de compte également. Ce site est une copie en lecture seule

Twilight Sparkle Tunes in to a Game [...]

Une fiction traduite par System.

Meurtriers immatures, grossiers et odieux

Ce chapitre comporte des éléments sensibles pour de jeunes lecteurs.
Si vous souhaitez tout de même lire ce chapitre, créez un compte et rendez-vous dans "Modifier mon compte" puis "Autoriser la lecture du contenu mature (-18)".

Pour donner votre avis, connectez-vous ou inscrivez-vous.

Blackhoof
Blackhoof : #17869
@System -> Aaaaah, le débat de l'infini ! Ne l'abordons pas.

Et je confirme, le texte remplit très bien son rôle, mais je pense qu'une fiction un poil plus longue aurait été meilleure.

Ah, et avec 8 mois de retard : bonne traduction, continue comme ça.
Il y a 3 ans · Répondre
System
System : #17866
@Blackhoof, pas de souci. J'ai un instant pensé te rendre la pareille, mais je me suis finalement ravisé.

Honnêtement, on serait retombés dans l'éternel débat du « faut-il interpréter/réécrire une fiction lorsqu'on la traduit ou doit-on coller au texte original par respect pour l'auteur ? ». Cela dit, en tant que joueur avisé, je n'ai pas trouvé grand-chose à redire. Il y avait certainement moyen de faire appel à plus de clichés, bien qu'il y en ait déjà pas mal, et ç'aurait été certainement possible d'utiliser ces clichés de manière plus pertinente – j'ai trouvé que les comportements des joueurs reflétaient un niveau somme toute assez « casual », pas du tout le genre de trucs que j'ai l'habitude d'entendre ou de voir –, mais ça semble suffisant pour éveiller plus d'un souvenir chez les joueurs occasionnels et les aficionados de FPS de tout poil, donc mission accomplie pour l'auteur.
Il y a 3 ans · Répondre
Blackhoof
Blackhoof : #17862
@System -> Je repasse sur la fiction par pur hasard, et je remarque que je t'ai foutu un vent de 8 mois... Sincèrement désolé.

Par "adaptation traduite" (c'était il y a 8 mois, je ne me rappelle que moyennement de ce que je voulais dire à l'époque), je voulais certainement parler d'une traduction accompagnée de retouche de ta part.
Il y a 3 ans · Répondre
constantoine
constantoine : #9686
En fait c'est tellement vrai ! Je ne me permet pas de critiquer ce jeu , mais je pense que les poneys ont une fois de plus une meilleure réaction que les humains car se sont les seules a être choquées . Je suis presque triste que Pinkie est si mal réagit .
Il y a 3 ans · Répondre
Luiwen
Luiwen : #4213
ça mérite la catégorie "Comique" Parce que c'est trop drôle au final XD !
Il y a 4 ans · Répondre
monster8355
monster8355 : #4059
pauvre fluttershy qui entant tous ça elle vas être traumatiser a mort a entendre ca
Modifié · Il y a 4 ans · Répondre
Adriconstructor
Adriconstructor : #3745
Wesh je vais te Quicscoper la gueule!!! A Call of Duty et les CoD kids ils sont tellement comiques lorsqu'ils jouent a différents jeux xD
Il y a 4 ans · Répondre
System
System : #3730
@Blackhoof, qu'est-ce que tu entends par une adaptation traduite ?
Il y a 4 ans · Répondre
Blackhoof
Blackhoof : #3727
Légèrement agréable à lire, et damned, ça m'a rappelé des choses c'te fic'. Mais honnêtement, une "adaptation traduite" aurait été plus constructive qu'une "simple" traduction. M'enfin, chacun son avis. Je suppose que les blagues vaseuses valent bien un vote positif. Mais j'ai vu mieux dans le genre, bien mieux.
Il y a 4 ans · Répondre
System
System : #3715
@BrickInTheBox, c'est une voiture télécommandée, donc je l'ai toujours considérée au féminin. Étant donné que ça reste un nom propre et anglais, je pense que c'est à l'appréciation du traducteur.
Il y a 4 ans · Répondre

Nouveau message privé